A poco a poco (Leonardo Schiavo)
(Krok po kroku)
Skomponowałem ten utwór, aby wyśpiewać temat pokoju. Zastanawiałem się przede wszystkim nad obrazem, który mógłby być symbolem pokoju i łaski. Pomyślałem o wyrazie pieszczoty. Próbowałem stworzyć muzykę, która byłaby zrobiona z takich brzmień-pieszczot. Aby to zrobić, wyobraziłem sobie siebie jako japońskiego kaligrafa, który pisze swe litery poetyckimi i płynnymi gestami. Odniesienie do japońskich ideogramów właśnie temu służy: ideogramy są bowiem znakami zrozumiałymi dla ludzi operujących różnymi językami. Dlatego pomyślałem, że będą idealne dla tematu pokoju. Podczas pisania partii wokalnej A poco a poco odtworzyłem niektóre z tych liter, jak również niektóre ze znaków neumatycznej notacji muzycznej.
Cały zapis muzyczny utworu wywodzi się z notacji neumatycznej: notacja ta zmieniała dźwięki w znaki. Ja próbowałem zrobić coś odwrotnego i zmienić znaki w brzmienia, jako że dźwięk jest jednym z tych uniwersalnych języków, którymi można wyśpiewać pokój.
Leonardo Schiavo
Lech Wałęsa
(mowa noblowska, 11 grudnia 1983)
„We shall not yield to violence. We shall not be deprived of freedoms (...)”
„Nie godzimy się z przemocą. Nie pogodzimy się z odebraniem nam wolności (...)”
Aung San Suu Kyi
(przemówienie po otrzymaniu Nagrody im. Sacharowa, 10 grudnia 1991)
„The quintessential revolution is that of the spirit”.
„Najgłębszą rewolucją jest rewolucja ducha”.
Barack Obama
(wypowiedź w programie In Performance at the White House: A Celebration of
Music from the Civil Rights Movement, 10 lutego 2010)
„Change will not come if we wait for some other person or some other time”.
„Zmiany nie nastąpią, jeśli będziemy czekać, aż dokona ich ktoś inny, kiedy indziej”.